воскресенье, 11 января 2026
6+

Если имя твоё - Поэт

Помнит ли она своё первое стихотворение, сложенное в простую рифму и спрятанное глубоко в душе? Трудно сказать. Поэзия пришла к ней, чтобы стать ее Музой, чтобы излечивать детское сердечко от бесконечной боли потери матери, оставившей сиротами восемь детей, рано повзрослевших, взваливших на себя трудную сельскую работу, чтобы хоть как-то помочь отцу-фронтовику. Создавая свой заветный поэтический мир в нелёгких буднях, она уходила в грёзы, чтобы забыться, и до конца не осознавала, что это и есть её призвание – быть поэтом…
Свет родины моей…
Всё ли сложилось, как мечтала? На этот вопрос народный поэт Дагестана Аминат Абдулманапова затрудняется ответить сразу. Работая после окончания матфака ДГПУ учителем в родном селе, она чувствовала, что впереди её ждет нечто иное. И при этом сумела стать для учеников больше чем учителем. Даже «плохие» ученики, почувствовав в ней родственную душу, менялись, обретали веру в себя.
Поэтесса признаётся, что её творчество питали истоки древнего Харбука, прославившегося оружейниками и героями. Может быть, поэтому поэзия ее обрела ту истинную народность, что отличает настоящего поэта.
Народный поэт Дагестана Рашид Рашидов посоветовал ей поработать журналистом на телевидении, публиковаться в печати, поступать в Литинститут. К этому времени она уже начала издаваться в сборниках дагестанских поэтов. И очень гордилась, что сам Ахмедхан Абу-Бакар написал отзыв о её творчестве для поступления в Литинститут.
В годы учёбы в Москве на молодую поэтессу из Дагестана обратил внимание руководитель поэтического семинара, известный поэт Владимир Фирсов. Он отмечал, что в ее стихах гармонично сочетаются социальные и лирические мотивы, яркая метафоричность и национальный колорит, фольклорные образы, ощущается собственный почерк поэта, имеющего убеждения и смелость отстаивать их публично.
Творческая активность Аминат выплескивалась не только на поэтических семинарах, но и в публикациях. Она оказалась в числе немногих, кто за годы учебы выпустил три поэтических сборника. Руководитель семинара настоятельно рекомендовал русскоязычным студентам переводить национальных поэтов, чтобы широкий круг читателей смог ознакомиться с их стихами.
Больше чем поэт…
Поэт, переводчик, тогда ещё студент, Валерий Латынин первым стал переводить стихи Аминат Абдулманаповой, и они были опубликованы в журналах «Огонёк», «Студенческий меридиан», советско-болгарской «Дружбе», получили высокую оценку на восьмом Всесоюзном совещании молодых писателей.
Тогда же в издании библиотеки журнала «Молодая гвардия» вышла первая книга А. Абдулманаповой на русском языке – «Беспокойство». Еще через несколько лет ее творчество было представлено в антологии «Горянка» в «Современнике». Доброе напутствие получила А. Абдулманапова от своего наставника В. Фирсова, выпустив в свет в 2012 году книгу переводов «Спасательный круг» в московском издательстве «Вече».
Поэтесса достойно пережила непростые времена 90-х, не изменяя себе, прямо и честно выражая своё отношение к утере традиционных ценностей былой страны. В лирике она воспевала уникальную дагестанскую природу, скромную красоту дагестанской женщины, этого робкого полевого цветка; сдержанная, от этого она ещё более привлекательна и воплощает в своём образе целомудрие горцев.
Гражданская лирика Абдулманаповой пронизана болью за тех, кто пережил Великую Отечественную, как её отец, или не вернулся с ее полей, как два брата отца. Девятьсот тринадцать харбукцев ушли на фронт. Сегодня из некогда полного жизни Харбука осталось не более ста хозяйств. Но поэт земли родной, Аминат Абдулманапова восстанавливает родовое гнездо, пытаясь возродить жизнь в селе.
В творчестве поэтессы органично сочетаются национальная самобытность и высокая гражданственность, лирическая тонкость и необыкновенный драматизм. Они свойственны и её поэме «Унеу», где автор рассказывает, как в битве с иноземными захватчиками погибли не только харбукские воины-мужчины, но и женщины и дети.
Такое же пристрастное отношение у поэтессы и к теме специальной военной операции. Говоря об СВО, она проводит параллель с Великой Отечественной, отмечая, что дагестанцы, как и тогда, сражаясь с неофашизмом, отдают жизнь за родину, сохранение духовных, нравственных ориентиров.
Талантливый человек талантлив во всём
Мелодика стихов Аминат Абдулманаповой такова, что на них легко ложится музыка – уже более четырёхсот песен создано на её слова.
Широко известна она и как детский поэт. Явлением российской многонациональной литературы стала ее книга «Открой мне мир, мама». А сборник «Когда мама дома» вышел в свет в Москве в издательстве «Малыш» 150-тысячным тиражом. Пятнадцать поэтических сборников поэтессы посвящено детям, материнству. А. Абдулманапова – редактор даргинского выпуска детского журнала «Соколёнок» («Лачин»). Чудный мир детства она хорошо понимает: в её семье выросло двое детей. Дочь Альбина стала талантливым художником-иллюстратором, она член Союза художников РФ, Союза журналистов РФ. Сын Шамиль занят бизнесом, у него трое детей, старшая внучка работает врачом в Москве. Младший Камиль пока в поиске. Но поэтесса уверена, что творчество – в крови её детей и внуков, а значит, есть кому передать опыт.
Аминат Абдулманапова одинаково талантлива и как поэт, и как прозаик, и как драматург – она написала три пьесы. Активно работает она в журналистике: ею опубликовано более 1500 очерков. Трудно себе представить, но в творческом портфеле Аминат Абдулманаповой более 70 поэтических сборников.
Счастлива ли она? Вопрос, конечно, риторический. И хоть юбилей у поэтессы солидный, она уверена, что многое из задуманного ею ещё найдет своё воплощение.
Её коллеги по творческому цеху улыбаются, когда речь заходит об Аминат Абдулманаповне. Что ж, это тоже показатель! Она остается для них поэтом, для которого возраст – это стимул для новых достижений. Сегодня в свои прекрасные 80 Аминат Абдулманапова как настоящий патриот родного языка работает автором и ведущим телепрограммы на даргинском языке на канале РГВК «Дагестан» имени Гаруна Курбанова. Мы все прекрасно понимаем, что родные языки остро нуждаются в государственной поддержке, Аминат же просто действует сама.
Творческие заслуги А. Абдулманаповой не остались незамеченными. Она награждена почётными грамотами Совета Федерации РФ, Министерства культуры РД, Правительства РД, благодарностью Администрации Махачкалы. Она заслуженный работник культуры РД, лауреат Государственной премии РД, награждена орденом «За заслуги перед РД». Дважды лауреат республиканской премии «Золотой орел», обладатель престижных литературных премий имени И. Бунина, А. Грибоедова.
А.А. Абдулманапова – лауреат Госпремии РД «Белые журавли», ряда международных премий. Заслуженно носит она высокое звание народного поэта Дагестана. Она перевела на родной язык классиков русской поэзии М. Ю. Лермонтова, С. А. Есенина, дагестанских поэтов Р. Г. Гамзатова, Ф. Г. Алиеву. А совсем недавно в Москве вышел её двухтомник.
Так держать, Аминат Абдулманаповна!

Рубрика: 

 

Новый номер

Онлайн-подписка на журнал "Женщина Дагестана":

Женщина Дагестана (на русском языке)